Поведінка споживачів

Що таке культурний код продукту і як він впливає на вибір споживачів

Come il codice culturale di un prodotto influenza la scelta dei cosmetici

Коли людина бере в руки баночку крему, вона не вивчає склад. Перша реакція виникає раніше — на рівні інтуїції: колір, форма, шрифт, назва бренду, опис — усе це за секунди запускає в свідомості сценарій впізнавання й сприйняття.

Бренди часто зосереджуються на складі та ефективності. Але забувають: вибір відбувається ще до логіки. Спрацьовує культурний фільтр — «я це знаю», «я це вже бачив», «я про це чув». Цей фільтр створює відчуття: «свій», зрозумілий, той, що викликає довіру. Продукт, який не потрапляє в цей код, залишається на полиці — навіть якщо у нього ідеальний склад і чудові інгредієнти.

Наприклад, мінімалістичне пакування з аптечною естетикою в Європі сприймається як «серйозний догляд». Але на азійському ринку такий дизайн часто читається як «стерильний» або «медичний» — і не викликає бажання купити. Там очікують насиченості, щільних текстур, візуальної обіцянки молодості та догляду.

Ця стаття — про те, як саме ці «фільтри» впливають на купівлю і чому навіть чудова косметика залишається «невидимою» на полиці. З прикладами та рекомендаціями, що з цим робити далі.

📚Що таке культурний код продукту

У косметиці перше рішення споживача відбувається не на основі вивчення складу і навіть не ціни.Ми купуємо те, що вважаємо «доречним, зрозумілим».
А це означає: продукт має бути впізнаваним по структурі — по формі, по словах, по подачі і т.д. Іменно тут вступає в силу культурний код.

Культурний код — це сукупність візуальних, вербальних і смислових елементів, через які продукт сприймається як «свій» у конкретній культурі.

Він працює на рівні перших секунд і складається з повсякденних спостережень, полиці в супермаркетах, стійких звичок, медіаполя, з реклами, аптек, вітрин, попереднього споживчого досвіду і очікувань.

Тобто, споживач порівнює з тим, що вже бачив! Збіг активує довіру. Неспівпадіння — викликає сумнів.

У різних культурах ці шаблони різні. Але всередині кожної з них вони стійкі.

Наприклад:

  • які форми сприймаються як «доглядові» або «медичні»;
  • які кольори — як безпечні, жіночні або професійні;
  • які слова — як серйозні, нейтральні або дивні;
  • що вважається «справжнім», а що — «сумнівним».

Це не усвідомлюється логічно, але працює миттєво: людина бачить упаковку — і вже знає, довіряє вона їй чи ні. Хоче спробувати або проходить повз. Саме це і становить культурний фільтр, через який продукт або потрапляє в поле вибору, або залишається непоміченим.

🧪Чому сприйняття — не універсальне

Косметика не існує у вакуумі. У кожній культурі є стійкі уявлення про те, яким має бути догляд: яке пакування викликає довіру, яка мова здається професійною, як повинна виглядати «чистота», «молодість» або «натуральність».

Те, що працює в одній країні, може не спрацювати в іншій — тому що візуальні та вербальні сигнали зчитуються по-різному.

Наприклад, пакування з білим фоном і суворою типографікою може здаватися професійним і безпечним в аптеці Парижа, але виглядати «лікарняно» або «порожньо» на полиці магазину у США. І навпаки: пастельна баночка з мультяшним шрифтом і назвою на кшталт baby magic jelly викликає симпатію у покупця в Сеулі, але здається несерйозною або дитячою в Берліні чи Варшаві.

Сприйняття — це локальний код. Один і той самий продукт може бути успішним в одному регіоні й провалитися в іншому, якщо «говорить не тією мовою».

🔍Звідки беруться коди: дослідження і практика

Упаковка — це перший продавець. Ще до того, як людина побачить ціну чи склад, вона вже приймає (або відхиляє) продукт на рівні впізнавання.

Дослідження показують: візуальний дизайн допомагає продукту виділитися, викликає емоції й запускає імпульсну покупку. Але працює не кожен дизайн. Покупець довіряє тому, що вже знайоме — кольорам, формам, словам, які він бачив у своїй культурній реальності. Саме це запускає реакцію: «це мені підходить».

Коли бренди прагнуть «бути креативними», не враховуючи контекст, результат часто протилежний. Незвичні кольори, незрозумілі шрифти, модні англіцизми часто сприймаються як недоречні. Продукт здається «чужим» — і залишається на полиці.

Крос-культурне дослідження (Motevalli та співавт., 2021), підтвердило: упаковка зчитується по-різному залежно від культурних звичок. В експерименті учасникам з Північної Європи та Північно-Східної Азії показували однакові упаковки, відстежуючи рухи погляду й міміку.

Результати:

  • напрямок першого погляду залежить від звичної системи читання (зліва направо або згори вниз);
  • позитивні емоції викликає не однакова кольорова палітра;
  • «чистий» білий колір, наприклад, у одних країнах асоціюється з медичною надійністю, а в інших — із жалобою.

Автори підкреслюють: сприйняття формується несвідомо, через культурні асоціації. Один і той самий дизайн може викликати довіру в одній країні — і настороженість в іншій.

👉 Це підтверджує головне: упаковка не існує поза контекстом. Вона або «потрапляє» в культурний фільтр — або ігнорується.

**Результати дослідження і стали аргументом у статті на користь необхідності враховувати культурний код під час розробки косметики.

⚠ Помилки брендів

Якщо візуальні елементи не відповідають очікуванням аудиторії, це призводить до когнітивного дисонансу.

Наприклад, «космічний» шрифт на кремі для чутливої шкіри або іграшкове пакування у антивікової сироватки викликають недовіру. Покупець не розуміє, на кого розрахований продукт — і проходить повз.

🔸 Типові помилки:

– Невпізнаваний стиль: нестандартний шрифт, дизайнерська верстка, модні англіцизми.
– Змішання кодів: антивіковий догляд оформлено в тінейджерській стилістиці.
– Порушення інтонації: серйозний засіб подається як «гра» або жарт.

🔹 Ілюстрації кодів сприйняття:

– Білий фон, блакитний акцент, шрифт без засічок → аптечний догляд (La Roche-Posay, Avène, Bioderma).
– Латинські закінчення (Retinolum, Hyaluronicum), терміни dermo, calm, intensive → лабораторна косметика (Perricone MD, Kiehl’s).
– Пастельні кольори, округла форма, назви типу baby face, soft cloud → K-beauty та підлітковий догляд.
– Темний глянець, щільна типографіка, слова bold, power, impact → декоративна косметика з акцентом на індивідуальність (Rare Beauty, Fenty).

Бренд, який не враховує цих факторів, може втратити покупця за перші 3 секунди — ще до того, як буде оцінено склад чи ціну.

💬 Як зазначає Cosmetics Business (2025), бренди, що працюють у логіці впізнаваності (Kiehl’s, La Roche-Posay), отримують довіру за секунди. Продукт із нерелевантною подачею втрачає покупця ще до читання складу.

📌 Перевірте:
– Які візуальні коди вже прийняті на вашому ринку?
– Які 2–3 бренди з подібним посилом «зчитуються» швидше — і чому?

*👉 Культурний код — це не просто візуальний стиль. Це логіка відповідності: що виглядає «зрозумілим», «доречним», «знайомим». Продукт, який її порушує без пояснення — не продається, навіть якщо він якісний.

✨Як культурний код працює в різних регіонах:

Один і той самий продукт викликає різні асоціації в різних країнах. Розглянемо це на конкретних прикладах:


🇫🇷 Франція: аптечна естетика і довіра до науки

Французький ринок догляду побудований на фармацевтичній традиції. Біле пакування, строгий шрифт, сині або блакитні акценти — це візуальна мова аптечного догляду. Вона формує відчуття доказовості та безпеки.

Марки на кшталт La Roche-Posay, Avène, Bioderma — приклад коду, де мінімалізм = ефективність. Навіть американська CeraVe, що вписалася в цю естетику, здобула визнання саме у Франції та країнах Західної Європи.

Але той самий дизайн на інших ринках може не працювати.

🔁 На ринках з іншим сприйняттям (наприклад, Україна, Казахстан):
– «Стерильний» аптечний стиль часто зчитується як «ліки, а не догляд».
– Від продукту очікують, що пакування пояснить ефект: живлення, на травах, омолодження.
– Якщо дизайн не повідомляє про користь, продукт ігнорують — навіть якщо він ефективний.

У цих країнах візуальний мінімалізм поступається зрозумілому, впевнено поданому продукту. Перемагає той, хто «говорить із полиці»: обіцяє, пояснює, викликає реакцію.


🇰🇷 🇯🇵 Азія: інфантильність і «плюшевість»

Південна Корея та Японія сформували особливу форму косметичного сприйняття: догляд розглядається як естетичне задоволення. Звідси — м’які форми, округлі флакони, назви з метафорами та візуальний стиль, що нагадує солодощі або іграшки.

🔹 Приклади:

– Dr. Jart+ Shake & Shot — маска у формі стаканчика з трубочкою;
– Tony Moly — банановий крем у формі банана;
– Etude House — пастельні баночки з мультяшними елементами.

Типові назви — baby face, sweet drop, magic jelly — спираються на мову лагідних образів, де «м’якість = турбота».

Кольори — пастельні, форми — округлі, описи — з метафорами або зменшувально-пестливими формами (baby face, magic jelly, sweet drop), мультяшні персонажі та нестандартні форми.

Це вираження культурної норми: догляд як естетичне задоволення. Продукт «зачаровує», «тішить» — а отже, викликає бажання піклуватися про себе.

🔁 У Європі та на пострадянських ринках:
– Такий стиль часто сприймається як «іграшковий» і не викликає довіри.
– Продукт зчитується як розвага, а не як серйозний догляд.
– Ризик: хороші формули залишаються невостребуваними через нерозпізнаний код.


🇺🇸 🇬🇧 США та Велика Британія: сексуальність, провокація, ідентичність

Англомовний ринок — це простір самовираження і демонстративної зухвалості.

The Guardian зазначає, що косметичні компанії переходять від романтичних назв (як Chanel №19) до провокаційних:
Fucking Fabulous від Tom Ford
Orgasm і Deep Throat від NARS
Sexy Mother Pucker від Soap & Glory
Better Than Sex від Too Faced

Такі назви викликають різку реакцію, стають вірусними й легко запам’ятовуються. Це свідома маркетингова стратегія: викликати обговорення, зачепити й перетворити продукт на медіаподію.

McKinsey у звіті 2023 року зазначає: косметика на цьому ринку стає способом вираження ідентичності та позиції. Тут працює мова сили, сексуальності, свободи.

🔁 Ризики при експорті:
– У культурах, орієнтованих на стриманість і раціональність, такий тон сприймається як недоречний.
– Продукт може викликати відторгнення, якщо мова бренду не збігається з нормами середовища.

🌾Ринки з пострадянською культурною спадщиною: натуральність і чітка обіцянка

Споживач тут очікує від продукту пояснення й користі. Сильні традиції народної медицини, увага до натуральності та конкретики.

🔹 Що зчитується як надійне:
– слова: «справжній», «на травах», «без парабенів», «живлення», «омолодження»
– візуальні мотиви: листя, ягоди, відсилання до природи
– шрифт і форма — не химерні, а охайні й «домашні»

Біло-блакитний аптечний стиль часто сприймається як «ліки, а не догляд» — продукт здається «порожнім». Щоб викликати довіру, упаковка повинна візуально пояснювати, що робить крем і навіщо його купувати.

🔁 Споживчий фільтр:
– Крем має пахнути, діяти, бути «не гіршим за імпортний»
– Естетика «європейської якості» цінується — якщо вона поєднується з зрозумілою логікою користі


📐Що робити підприємцю / бренду?

Культурний код не можна «вигадати» — його треба враховувати. Навіть найякісніша косметика програє, якщо продукт не зчитується як «свій». Тому перед запуском важливо пройти базову перевірку впізнаваності:

Культурний код не можна «вигадати» — його треба враховувати. Навіть найякісніша косметика програє, якщо продукт не зчитується як «свій». Тому перед запуском важливо пройти базову перевірку впізнаваності:


1. Визначте, з яким культурним середовищем ви працюєте

Локальний ринок? Експорт? Молодіжна аудиторія? Професійний сегмент?

Кожне середовище має свої коди:
– Скандинавія — стриманість
– Азія — естетика «милість = приємність»
– СНД — конкретика, обіцянка, користь

📌 Запитайте: що людина очікує побачити, коли шукає крем «для зволоження»?


2. Перевірте візуальні маркери

Які кольори, форми, слова сприймаються як догляд? А які — як «ліки» або «іграшка»?

– 🇫🇷 Франція: білий фон, блакитні акценти, аптечна строгість
– 🇰🇷 Азія: пастель, мультяшні форми, лагідна мова
– 🇺🇸 США: bold-слова, провокація, ідентичність
– 🌾 СНД: трави, м’які тони, конкретні обіцянки
– 🕌 Близький Схід: щільність, орнаменти, тепло, преміальність

Якщо сумніваєтесь — протестуйте. Навіть колір може «говорити» по-різному: зелений у США = натуральність, в Азії — старомодність.


3. Уникайте візуального конфлікту

Помилка — копіювати стиль іншої країни без адаптації.

– Аптечний дизайн у СНД без пояснень = «бідно»
– K-beauty у Європі = «дитячий»
– Агресивний слоган у стриманій культурі = «недоречно»

📌 Не використовуйте «модні» елементи, якщо вони не зчитуються. Споживач не буде розбиратися — він просто обере інший флакон.


4. Зберіть систему, а не красиву упаковку

Хороша упаковка — це не просто красива ідея. Це система:
– впізнаваний стиль,
– зрозуміла логіка,
– візуальна узгодженість,
– стабільність лінійки.

Можна грати всередині цієї рамки — але не руйнувати її щоразу. Саме так формується довіра: споживач впізнає вас з першого погляду.


🔸 Якщо код не зчитується — продукт не купують. Навіть якщо він ідеальний.

**Як саме адаптувати свій продукт і вийти на новий ринок — у статті з покроковою інструкцією (PDF).

Доступно за підпискою

🔚Висновок

Сильний бʼюті-продукт починається не з формули, а з розуміння культурного коду. Якщо ви не знаєте звичок і очікувань своєї аудиторії — навіть найякісніший крем залишиться непоміченим.

Упізнаваність — це не «вау-ефект». Це відчуття: «так, я вже це бачив, чув і довіряю». Споживач не хоче витрачати ресурс на розшифровку — особливо в категорії повсякденного догляду. Він обирає те, що зрозуміле з першого погляду.

Так, бренди можуть викликати інтерес через блогерів чи рекламу — але звичка формуються інакше. Вона виникає через системну відповідність очікуванням. Саме на цьому рівні працює культурний код. Повторюваність формує нову норму.

Упаковка може бути оригінальною — але вона повинна зчитуватися. Креативність, вбудована у знайомий код, викликає інтерес. Креативність без орієнтира — викликає сумнів.

Щоб новизна спрацювала, вона має повторюватися. Одного показу недостатньо, щоб сформувати сприйняття. Тільки системна подача, реклама, інтеграція в медіасередовище поступово роблять навіть нестандартний продукт упізнаваним.

🎯 Якщо ви створюєте продукт — враховуйте культурне середовище. Це не обмеження, а інструмент. Він допомагає увійти в поле вибору й бути поміченим.

Еще статьи на похожую тему: